domingo, 6 de agosto de 2017

Partícula の

こんにちはみなさん!(¡Hola a todos!)


今日、私たちは「の」を見ます!(Hoy veremos )


Esta partícula, también conocida como partícula de posesión nos sirve para mostrar, precisamente, cuando algo pertenece a otra cosa o persona. Es muy parecido al "de" en español.
Veamos algunos ejemplos.


El paraguas de Carlos.

En esta oración vemos que el paraguas pertenece a la persona, así es como se acomoda gramaticalmente, Carlos no puede pertenecer al paraguas, a menos que el paraguas sea un ser con inteligencia superior.

El carro de Japón.

En este otro ejemplo el carro pertenece al país de Japón, es lo correcto gramaticalmente, el país no puede pertenecer o provenir de un carro.

En el japonés vamos a cambiar ligeramente esto, si en español los objetos o animales pertenecen a personas o lugares, en el japonés se va a acomodar al revés, ahora las personas y lugares van a "pertenecer" o "provenir" a los objetos o animales.
Veamos a qué me refiero.

        かさ
カルロス


Esta oración se traduce literalmente como "Carlos de paraguas", sin embargo es correcta gramaticalmente en japonés, a esto me refiero cuando vamos a voltear nuestras reglas del español para usar en japonés. Por lo tanto, con algo de lógica sabes que la oración dice "El paraguas de Carlos".

にほん くるま
日本

Por lo tanto esta otra oración dice "El carro de Japón" 

       にほんご
みんな日本語 (como el libro)

Esta significa "Japonés de todos"

Puedes practicar haciendo oraciones con el siguiente vocavulario

Objetos/animales:

とけい「Reloj」
コンピューター「Computadora」
ほん「Libro」
くるま「Carro」
かぎ「Llaves」
いぬ「Perro」
ねこ「Gato」
ワイン「Vino」
くつ「Zapatos」
おかし「Dulces」
コーヒー「Café」

Lugares/personas:

ブラジル「Brasil」
フランス「Francia」
ドイツ「Alemania」
カルロス「Carlos」
マリア「María」
やまだ
山田「Apellido japonés」
にほん
日本「Japón」
ちゅうごく
中国「China」
かんこく
韓国「Corea」

sábado, 10 de junio de 2017

Partícula か

こんにちはみなさん!(Hola a todos!)

Esta vez veremos un tema algo corto, se trata de la partícula .

Esta partícula se coloca al final de una oración para convertirla en pregunta, sería el equivalente a nuestros "¿?" y, al igual que cuando preguntamos algo en español, la entonación cambia al final subiendo un poco de tono.
La partícula か se coloca al final de una oración, generalmente después del です.


Por ejemplo:

Oración afirmativa:
マリアさん は せんせい です。    María es maestra.
Oración interrogativa:

マリアさん は せんせい です。   ¿María es maestra?
はい、せんせい です。         Sí, es maestra.
いいえ、せんせい じゃありません。   No, no es maestra.

También sirve para hacer de una pregunta, una pregunta, ¿a qué me refiero? bueno, cuando preguntamos ¿quién es esa persona? en japonés usamos como manera estándar だれ que significa "quén". Aún y cuando el だれ denota que es una pregunta lo que se está diciendo, tenemos que añadir el al final como en la siguiente pregunta.

あの ひと は だれ です。     ¿Quién es esa persona?
Hay otras preguntas como:
なん さい です。          ¿Cuántos años tienes?
なん sería ¿cuántos?
どこ ですか。             ¿Dónde está?
どこ sería ¿dónde?
A esto me refiero con hacer de una pregunta una pregunta.

sábado, 6 de mayo de 2017

Nuestras primeras oraciones / Partícula は.

こんにちはみなさん!(Hola a todos!)

ひさしぶりです!(Mucho tiempo sin vernos!)

Una enorme disculpa por mi ausencia, he estado algo ocupado con la escuela, pero ya estoy de vuelta!

Para esta pequeña lección ya debes saber leer hiragana y katakana y un pequeño vocabulario del Minna no Nihongo, si aún no lo haces, en esta entrada: katakana y hiragana y en esta Primer vocabulario tendrás todo para practicarlo y aprenderlo a leer.

En esta ocasión aprenderemos a hacer nuestras propias oraciones, unas muy básicas, aprenderemos la partícula (cuando la sílaba は se usa como partícula se pronuncia "wa" y NO "ha").
Al final de una oración simple tendremos que poner です que es considerado "ser" o "estar", también tiene otros usos, sin embargo hoy lo consideraremos como los antes mencionados.


Esta partícula es la que nos indicará el tema sobre el cuál se está hablando y su posición gramatical es la siguiente: ABです. Esta estructura es para decir que A es B. Esto no quiere decir que A y B sean lo mismo, sino que A será lo que B describa, por ejemplo.

わたしカルロスです。Yo soy Carlos.

Para hacer una negación, cambiaremos です por じゃありません como en el siguiente ejemplo:

わたしカルロスじゃありません。Yo no soy Carlos.

La partícula は nos sirve para presentarnos, decir a qué nos dedicamos, decir nuestra edad, o hablar de otras personas o cosas, es de las partículas más importantes que hay.

Ahora estás listo para hacer tus propias oraciones básicas, te dejo este pequeño vocabulario para que empieces a practicar.

Vocabulario:


Pronombres:
わたし   ~  Yo
あなた   ~  Tú
かれ    ~  Él
かのじょ  ~  Ella
わたしたち ~  Nosotros
あなたたち ~  Ellos

Ocupaciones:
がくせい    ~ Estudiante
せんせい    ~ Profesor/Maestro
かいしゃいん  ~ Empleado
ぎんこういん  ~ Banquero/Empleado de un banco
けいかん    ~ Policía
いしゃ     ~ Médico
こども     ~ Niño
がか      ~ Pintor
エンジニア   ~ Ingeniero
けんきゅうしゃ ~ Investigador

Como ejemplos, con estas palabras podría escribir las siguientes oraciones:


わたし  がくせい です
わたし  いしゃ じゃありません
かれ  エンジニア です
かのじょ  せんせい じゃありません

わかりますか。

Cualquier pregunta será respondida, espero y esto les sirva :)

domingo, 26 de marzo de 2017

¿Por qué veo pequeños kanas en algunas palabras?

ようこそみなさん!(Bienvenidos todos)

Alguna vez han visto algunas palabras con pequeños kanas, por ejemplo en la palabra べんきう (estudiar) hay un pequeño, esto es porque al unir algunas sílabas con や,ゆ y よ obtenemos un diptongo. ¿Qué es un diptongo? cuando dos vocales se unen para formar una sílaba, por ejemplo en la palabra construcción, si la separamos en sílabas al final los queda "ción", bueno, la i y la o forman un diptongo porque quedan enlazadas. Lo mismo ocurre cuando vemos el や,ゆ y よ más pequeño que el resto de los kanas en una palabra en japonés, sólo que tenemos que seguir algunas reglas, vamos a entrar en detalle.

Las sílabas combinables con や,ゆ y よ son las que terminan en i.

  • き→ぎ
  • ひ→び、ぴ

Al agregarle や,ゆ y よ la sílaba va a conservar su pronunciación y sólo se le agregará la letra final de や,ゆ o よ. Vamos a ver cómo es:
Si tenemos ki (き) y le agregamos ya (や), a ki le quitamos la i y le pegamos ya, lo que nos queda como kya (きゃ). ¿Fácil no?
Otra vez, si tenemos la sílaba ni (に) y le agregamos yu (ゆ), a ni le quitamos la i y le pegamos yu, y nos queda nyu (にゅ).

Hay dos casos especiales: し y ち. ¿Qué pasa con estos?

Aquí cambia ligeramente, si combinamos shi (し) con yo (よ), a shi le quitaremos la i, a yo le quitamos la "y" y nos quedamos con la vocal, en este caso la o, y nos queda sho (しょ).
Otra vez, si combinamos chi (ち) con ya (や), a chi le quitamos la i, y a ya le quitamos la "y", lo que nos da como resultado cha (ちゃ).

Lo mismo pasa si utilizamos ji (じ), le quitamos la i y a ya, yu o yo le quitamos la "y", lo que nos da como resultado ja (じゃ), ju (じゅ) y jo (じょ).

¿Y cuando vemos pequeño つ y ツ?

Cuando haya un tsu(つ) pequeño indica que la consonante que sigue se pronuncia y se escribe doble.
Por ejemplo:
más en japonés es もっと El (tsu) pequeño nos indica que la consonante que le sigue va doble así que もっと queda como motto. Sólo vamos a prolongar un poco la t al pronunciarla.
Otro ejemplo es cuando decimos いってきます (ya me voy). El pequeño indica que la consonante que sigue es doble, por consiguiente se lee ittekimasu.

A la hora de convertir un nombre como Alex a katakana, para "respetar" la pronunciación inglesa lo escribimos como アレックス. El vuelve a estar pequeño indicando que la consonante que sigue va doble, por lo tanto se lee Arekkusu, esto es porque si sólo dijera Arekusu no se escucharía tan parecido a la pronunciación que tenemos, entonces se prolonga la k.


Esta regla aplica tanto para hiragana como para katakana.

Existe otra excepción, pero esta vez sólo en el katakana, este silabario tiene algunas sílabas compuestas. ¿Cómo es eso?
Bueno, esto se utiliza más que nada para formar sonidos provenientes de otros idionas, no precisamente del español, por ejemplo:
Party en japonés es パーティ
Puede verse extraño, pero en katakana no sólo las sílabas terminadas en i pueden volverse pequeñas, sino también las vocales.
En el caso de パーティ la está pequeña y está después de テ, esto nos indica que a te (テ) se le va a quitar la e y la i tomará su lugar, quedando "paati". (El símbolo ー indica que se alarga la vocal anterior a él).
Eh aquí una lista de estas excepciones que me dieron en la escuela:

Transcriban todas las palabras que puedan al katakana para que practiquen.
Tengan muy buen día :D

domingo, 19 de marzo de 2017

Números y preguntar la edad.

こんにちはみなさん!

Probablemente muchos de ustedes ya conocen este tema, en esta entrada se revisarán los números en japonés.

Aún y cuando podemos usar los números que usamos cotidianamente al escribir japonés (1, 2, 3...), cada número tiene su propio kanji.

Vamos a la página 5 del みんなの日本語, si aún no lo has descargado lo puedes hacer acá.

Nos situamos justo después de lo que se vio en la entrada de la primera clase.

IV. 数字(すうじ)Números


Usaremos colores para identificarlos.

Como pueden ver del lado izquierdo vienen los números que nosotros utilizamos, entre paréntesis el kanji correspondiente y después de los puntos suspensivos su pronunciación en hiragana.

    …ゼロ、れい*
 ()…いち
 ()…
 ()…さん
 ()…よん、し
 ()…
 ()…ろく
 ()…なな、しち
 ()…はち
 ()…きゅう、く
10)…じゅう
*Nota: En sí el número cero no tiene un kanji específico, he leído que se puede usar 零 (ぜろ) , sin embargo este kanji es más un ideograma que representa "nada". De todos modos al momento de escribir números que contienen ceros, no se usa este kanji.

Tenemos estos números básicos con los que podemos hacer hasta el más grande número que se nos ocurra, pero, qué pasa a la hora de querer decir "15" o "37", qué hay del "1000"

Bueno, resulta que contar hasta el número 99 es más fácil de lo que parece, ¿por qué?, sólo tenemos que combinar los números que acabamos de aprender.

れい (¿se acuerdan qué significa? ya lo vimos en la entrada pasada :) )

Cuando empezamos a contar después del じゅう)comienza una combinación entre los nombres de los números. Para el 11 literalmente vamos a decir 十一じゅういち), o sea "diez uno". Si queremos decir 18 diríamos "diez ocho" o sea  十八 (じゅう八).

Cuando cambiamos al 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 y 90, pasa exactamente lo mismo, sólo que antes del  se pondrá el número de la decena que se quiere expresar, por ejemplo, para decir 25 vamos a decir "dos diez cinco" que en kanji sería ニ十一 (にじゅういち), para decir 73 sería "siete diez tres" o sea 七十三ななじゅうさん).

Del 100 en delante lo veremos después.

Esto nos sirve para preguntar la edad, aún y cuando estos kanjis se utilizan de otras formas y no precisamente para escribir la edad, es bueno aprenderlos para dar números telefónicos, fechas, precios, etcétera.

Preguntar la edad

Para preguntar la edad diremos なんさいですか que es precisamente "¿Cuál es tu edad?" o "¿Cuántos años tienes?"
Para responder diremos (en mi caso que tengo 25) ニ十五さいです (にじゅうごさいです).

Para finalizar, yo les pregunto あなたはなんさいですか。
Puedes escribir tu respuesta en los comentarios, espero y les haya gustado, hasta la próxima :)

Para practicar los trazos de los kanjis ve a esta página, y en la barra de búsqueda escribe el kanji que quieras practicar, luego de seleccionar buscar, da click en el kanji que buscas y aparece una animación del orden de los trazos.
https://app.kanjialive.com/search




lunes, 13 de marzo de 2017

Primera Clase

Recuerda que para comenzar esta "clase" necesitas ya dominar katakana y hiragana.
Si aún no lo consigues, revisa las entradas anteriores como en Materiales para practicar hiragana y katakana.

Antes que nada, descarga el libro みんなの日本語 aquí. Notarás que vienen dos, el honsatsu y la traducción. El honsatsu es el libro tal como viene en japonés, y la traducción, pues como su nombre lo dice, está traducido al español (tratemos de no usar mucho este).




Comenzar a leer el libro no será difícil, ya que cada kanji viene con su furigana (pequeños hiraganas que vienen arriba o a un lado de un kanji para indicar su pronunciación) lo difícil será entenderlo 😜.
Ejemplo de furigana

Teniendo esto en cuenta, ahora podemos comenzar.


はじめましょうみなさん!
Nos situaremos en la página 5, número II


1.はじめましょう。
        Vamos a empezar.
2.おわりましょう。
        Vamos a terminar.
3.やすみましょう。
        Vamos a descansar.
4.わかりますか。…はい、わかります。| いいえ、わかりません。
        ¿Entendieron?         Sí, entendí.                   |       No, no entendí.
5.もう いちどう 「おねがいします」。
        Otra vez [Por favor]
6.いいです。
        Está bien.
7.ちがいます。
        Está mal.
8.なまえ。
        Nombre.
9.しけん、しゅくだい。
        Examen, tarea.
10.しつもん、こたえ、れい。
             Pregunta, respuesta, ejemplo.

Número III
1.おはよう ございます。
        Buenos días.
2.こんにちは。
        Buenas tardes.
3.こんばんは。
        Buenas noches (Saludo).
4.おやすみなさい。
        Buenas noches (Al despedirse o ir a dormir).
5.さようなら。
        Adiós.
6.ありがとう ございます。
        Muchas gracias.
7.すみません | すいません
        Disculpe (No de pedir perdón, es como un "con permiso" o como "disculpe, me pasa el...").
8.おねがいします。
        Por favor.

Es todo por hoy, traten de leer los términos sin la traducción, vean el libro, léanlo hasta que se familiaricen con estos términos, los veremos seguido en estas entradas. Si quieren practicar la lectura, lean el libro aunque aún no entendamos nada, practicar la lectura siempre será bueno.

さようならみなさん、おやすみなさい。
Ya entendiste esta despedida ;)

Hoy es día de clase :p

こんにちはみなさん!
今日、私たちは"みんなの日本語"本を見ます!

(Konnichiwa minasan!
Kyou, watashitachi wa Minna no Nihongo hon wo mirumasu!)

Hola a todos!
Hoy veremos el libro Minna No Nihongo!

Cómo están? Cómo van con el katakana y el hiragana? Están listos para empezar?
Ya han sido varias las veces que he comentado que aquí expondré todo lo que voy aprendiendo en mis clases de japonés, así que, lo que vi en la clase pasada se los compartiré aquí para que todos vayamos iguales.

Sólo que será hasta más tarde porque en este momento estoy en la escuela :D

Saludos a todos!

jueves, 9 de marzo de 2017

Material para practicar katakana y hiragana.

こんばんは!
ありがとうございます、あなたは私のブログにいます。
Hola queridos lectores, esta noche les compartiré una carpeta OneDrive donde encontrarán los ejercicios para practicar katakana y hiragana.




Imprímanlas, de verdad que son de gran, gran ayuda, en cuestión de una semana ya te aprendes uno de los silabarios, eso si lo combinas con la app que mencioné hace algunos días que se llama Kana Town, aquí está la entrada.

Mi recomendación es que hagan una hoja por día y cada que terminen una nueva hoja, escriban en una libreta TODO lo que han aprendido. Por ejemplo, si terminé la primer hoja del katakana, que vendría siendo ア,イ,ウ,エ,オ. Entonces en una hoja en blanco anoto:
Al sigueinte día que termine la siguiente línea de sílabas que es: カ,キ,ク,ケ,コ. Anotaría las primeras que aprendí + las segundas que aprendí.

Otro ejemplo:
Si terminé la tercer hoja que es サ,シ,ス,セ,ソ. Anotaría TODO lo que he aprendido, y quedaría algo así:

Espero y les sirva esto, practiquen mucho.
がんばって!

Aquí está el OneDrive

martes, 7 de marzo de 2017

Es difícil

こんにちはみんなさん!
げんきですか、私はげんきです。
今月、私は自分で日本語を学びました、今日本語の学校に行きます。
¿Cómo están queridos 0 lectores?
Espero que estén bien, después de 1 mes aproximadamente de estudiar Japonés, me di cuenta que muchas cosas tienes que aprenderlas directamente con un maestro, sí es bueno estudiar por uno mismo, sin embargo, hay detalles que sólo una persona que habla el idioma (sea japonés o no) puede decirte.
Sin embargo, nada de lo que estés aprendiendo está de más, cuando entré a la escuela me hicieron un examen de ubicación para ver cuánto había aprendido, gracias a que dominé el hiragana y el katakana por mí mismo, me adelante 3 meses de clase. Nunca pensé que sería tanto, ahora sí estoy aprendiendo con una maestra japonesa, su nombre es Megumi.
Sigan aprendiendo y en cuanto puedan, métanse a clases, no sé de qué parte me lean, pero busquen programas gubernamentales de idiomas, probablemente impartan el japonés a un costo razonable.

De todos modos no crean que los voy a abandonar, por supuesto que no, seguiré publicando tips y cualquier tipo de información que vaya aprendiendo para hacer su aprendizaje más fácil.

Me siento muy contento porque ya tengo mi libro みんなの日本語, está escrito 100% en japonés y es el que llevaré a lo largo del curso.

またねみんなさん、げんきでね!



jueves, 23 de febrero de 2017

¿Y ahora qué?

Pues ya por fin, puedo leer las dos formas básicas de escritura japonesa, el hiragana y el katakana.
私はひらがなとカタカナを学びました。(watashiwa hiragana to katakana o manabimashita)
Incluso en mi aprendizaje he logrado hacer oraciones básicas como esta que pueden ver aquí arriba que significa "He aprendido hiragana y katakana".

He leído e investigado un poco sobre qué sigue, y me he encontrado con que nosotros los humanos aprendemos primero a hablar y después a escribir. Aquí cabe recalcar que así como he dominado las dos formas de escritura, también sé cómo se pronuncian de forma hablada, el siguiente paso es seguir haciendo oraciones con vocabularios cada vez más complejos, así, si veo que puedo sustituir unos kanas por unos kanjis, pues qué mejor, aprenderé el kanji sobre la marcha.

Éste último es el método que he estado usando, y parece funcionar, también he descargado unas aplicaciones que me ayudan a aprender los kanjis básicos (jouyou kanji), una de ellas es Kanji Study, está muy completa, te permite practicar por memorización y caligrafía, a mi parecer está muy completa.

Con esta aplicación puedes practicar los primeros 80 Kanjis básicos que pertenecen al examen JLPT 5 (examen de competencia del idioma japonés) que es algo así como el TOEFL del japonés. Lo malo es que después de los 80 kanjis tienes que pagar para desbloquear los demás.

Espero y esto les sirva, practiquen todos los días.

またね私の友達。

sábado, 18 de febrero de 2017

Hola

¿Cómo están? Creo que nadie me sigue aún, así que no puedo responder preguntas y otras cosas, sigo aprendiendo muchas cosas en japonés.
Me comunico a través de correo electrónico con dos amigos japoneses que he hecho hasta ahora y me despejan de cualquier duda que tenga.
Si quieres conocer gente japonesa, sabrás que es difícil lograrlo porque son muy herméticos en cuanto a sus redes sociales, sin embargo, hay algunas páginas donde son ellos quienes solicitan conversar con gente de otros países, así que, en una futura entrada, les compartiré dicha página.

¿Hay alguien allí?

よい一日を!またね。

lunes, 13 de febrero de 2017

¿Qué puedo decirles?

Pues sigo atorado con las tareas de la escuela y no he terminado de aprender katakana :(
Es triste, pero ya hago algunas oraciones usando kanjis, unos muy simples, pero lo hago. A veces los pongo mal pero lo intento.
Así funciona esto de aprender un idioma nuevo.
Saludos!

viernes, 10 de febrero de 2017

Nadie me lee aún

Hola, cómo estás?
Pues yo sigo aquí, aún esperando por sus comentarios, a ver que tal van hasta ahora con lo que les he compartido, espero que bien.
Saludos!

miércoles, 8 de febrero de 2017

Primero lo primero

Hola querido lector!
Espero que estés muy bien, yo también he estado bien si es que te lo preguntas.

En esta ocasión vengo a mostrarles cómo estoy estudiando la escritura japonesa, pero antes de decirles cómo, veamos algo sobre ella.

La escritura del japonés proviene de la escritura china, que fue llevada a Japón por medio de Corea, en el siglo IV. La escritura japonesa comprende tres sistemas de escritura clásicos y uno de transcripción:
Kana, silabarios:
Hiragana (平仮名), silabario para palabras de origen japonés.
Katakana (片仮名), silabario usado principalmente para palabras de origen extranjero.
Kanji (漢字), caracteres de origen chino.
Rōmaji (ローマ字), representación del japonés con el alfabeto latino.

El katakana fue creado por monjes budistas, mientras que el hiragana fue desarrollado por mujeres de la aristocracia. Por ello, incluso hoy en día, el hiragana está considerado como un sistema de escritura con cierto toque femenino o incluso infantil. En la actualidad, el katakana es usado para escribir fonéticamente palabras de origen extranjero (外来語), particularmente nombres de lugares y de personas. También se usa para escribir onomatopeyas y, en forma figurativa, para enfatizar palabras, de forma similar al uso exclusivo de mayúsculas, cuando se quiere llamar la atención. El hiragana, por su parte, se combina con los kanji como parte de la gramática japonesa. Desde hace unas décadas, el japonés ha adoptado muchas palabras extranjeras, siendo la mayoría de origen inglés y unas pocas del alemán. También hay palabras que provienen del español, y que se adoptaron hace algunos siglos, cuando los misioneros españoles y portugueses llegaron a Japón por primera vez. Por ejemplo, カッパ (kappa, capa) y quizá también パン (pan).
Los kanjis expresan una idea completa, no quiere decir que expresen un enunciado completo, sino que expresan algún verbo, sustantivo, pronombre, etcétera.

En la siguiente tabla podemos comparar las escrituras.

Kanji     Hiragana           Katakana          Romaji              Español
           わたし             ワタシ               watashi             Yo
           おんな             オンナ                on'na                femenino
煙草       たばこ             タバコ                tabako              tabaco, cigarro

Lo primero que tenemos que hacer es aprender los dos silabarios japoneses.
El hiragana que es el principal utilizado para la escritura japonesa junto con los los kanjis.
Cabe destacar que si escribimos todo en hiragana sin usar kanjis es algo completamente correcto. Los kanjis los podemos aprender "sobre la marcha", eso vendrá después.
Y también necesitamos aprender el katakana, para leer onomatopeyas, nombres de países, nombres propios de otros idiomas (aunque tenemos que adaptarlos, lo cual también veremos en futuras entradas) incluso nuestro propio nombre.
La forma en que yo aprendí el hiragana de forma completa es a través de esta aplicación para android, desconozco si está para iOS, es gratis y pueden descargarla sin ningún problema.
Como ven ya domino el hiragana :D
La aplicación te da la opción de practicar las sílabas que ya te sabes, o practicar todas, o como a ti se te haga más fácil. Contiene también vocabulario, pero sólo es gratis la primera parte, tienes que pagar para desbloqueatodo el contenido.

Cuento con unos documentos de práctica que puedes imprimir, si los quieres, puedo compartírtelos, sólo deja tu correo en un comentario y con gusto te lo envío ;)

Es todo por hoy, practiquen mucho, siempre tenemos tiempo para abrir esta útil aplicación y aprender más.
Ánimo!

martes, 7 de febrero de 2017

Mucho trabajo.

Como les comenté, soy estudiante de nutrición, y he estado muy ocupado con las tareas.
El día de mañana les compartiré lo primero que hice para meterme en el estudio del japonés, algunos quizá lo puedan deducir, otros quizá empezaron de otra forma, no sé.
Mañana empezamos con el estudio queridos lectores.

Quién soy y por qué hago esto.

Este blog lo hago con la finalidad de ayudar a aquellas personas que quieran aprender a hablar japonés, yo no tengo ni idea del idioma, o sea, no sé hablarlo, sin embargo creo que he encontrado algunos métodos o sitios en internet que me gustaría compartir para hacer el aprendizaje más fácil y mejor a aquellos que estén en la misma situación que yo, aquí expondré las cosas nuevas que vaya aprendiendo y quizá algunas cosillas de mi día día.
Soy Carlos y vivo en la ciudad de Monterrey, México, tengo 25 años y soy estudiante de nutrición, mago, baterista, encantador de perros y demás, me gusta salir a caminar, el cine, la aventura, viajar y los videojuegos aunque sólo juegue los mismos siempre.
Mi gusto por Japón comenzó como a muchos les ha pasado... viendo anime, hace ya varios años yo era muy "otaku" o friki, sin embargo nunca me llamó más la atención Japón en sí, hasta hace como 1 o 2 años. No tengo idea de cómo explicar lo que hace que me atraiga esa cultura, no sé si es su educación, la forma en que mantienen el orden, el hecho de que no haya basura tirada en las calles a pesar de casi no haber botes para la basura, los paisajes japoneses... en fin, no sé por qué me atrae, quizá si algún día voy me decepcionaré y ya, o quizá me quiera quedar a vivir allá.
Últimamente he visto muchos videos en youtube donde explican muchos puntos sobre cómo es la cultura, las personas, lugares de interés, celebraciones, costumbres, etcétera, y me cautiva mucho cómo lo hacen, siento que sería una experiencia maravillosa poder formar parte de esos eventos.
Todo empezó porque apliqué para un voluntariado en Nagano, lo que me hizo querer aprender el idioma empezando por lo más básico, luego me llegó el correo donde me dijeron que no fui aceptado, pero, lejos de rendirme sigo aprendiendo el idioma, es muy difícil hacerlo sin un maestro, pero creo que es posible, espero emprender mi viaje hacia el país del sol naciente en Junio de 2017.
Ya me irán conociendo ;)
Por cierto, toda mi vida me han dicho Kato, historia graciosa, un día la compartiré.